首页 期刊 作家 散文翻译中语言美的艺术效果再现——以《荷塘月色》英译为例 【正文】

散文翻译中语言美的艺术效果再现——以《荷塘月色》英译为例

作者:刘雪梅 赤峰学院外国语学院
散文翻译   音韵   修辞   结构  

摘要:本文以《荷塘月色》英译为例,探讨其在结构、音韵和修辞三方面表现出的语言美及其所再现的艺术效果,进而指出散文翻译不仅要传译出原文的思想内容,还要传达出原文的艺术特色,再现原文的神韵,使读者可以产生强烈的情感冲击,得到审美愉悦。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅