摘要:《道德经》的英语译本异态纷呈,瑕瑜互见,让文本可译性问题成为翻译研究的一大焦点。本文借以若干译例,浅析造成文化负迁移的文本误读,旨在回归原典,揭示可译性问题背后的文化特质因素,希望让中华文化的核心概念走出被言说、被阐释的境况,从而在与他者文化交融共铸的同时保持文化自信与文化自觉。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
相关文章
影响因子:--
期刊级别:北大期刊
发行周期:月刊
期刊在线咨询,1-3天快速下单!
查看更多>
超1000杂志,价格优惠,正版保障!
一站式期刊推荐服务,客服一对一跟踪服务!