首页 期刊 作家 试论汉英思维差异对主语翻译的影响 【正文】

试论汉英思维差异对主语翻译的影响

作者:甄晓婕 南京医科大学外国语学院
思维方式   汉英翻译   主语  

摘要:语言和思维紧密相关,语言是思维的主要表现形式,而思维方式则制约着语言结构,制约着说话和行文的遣词造句,影响文章的谋篇布局。思维方式的不同必然导致语言结构的差异。在汉英翻译过程中,如果使用相同的思维方式来思考问题,错误便会产生。本文将就汉英思维方式差异对主语翻译的影响来探讨其对汉英翻译的重要性,从而帮助学习者更好地掌握英语。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅