首页 期刊 作家 从《静夜思》四种英译文分析诗歌翻译的意境再创造 【正文】

从《静夜思》四种英译文分析诗歌翻译的意境再创造

作者:孟宏 哈尔滨商业大学外语学院
诗歌翻译   静夜思   意境   语音系统   结构系统  

摘要:文学翻译,尤其是诗歌翻译,在传达原诗信息意义之上,一定要保持诗的意境。本文主要以《静夜思》为例从组成语言美学功能的三方面——语义系统,结构系统和语音系统,来探讨诗歌翻译中语言美学功能的运用。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅