摘要:影视翻译是一个复杂的语言转换和文化传递的过程。文化的传递离不开文化意象的建构,而文化意象所包含的独特内涵,决定了影视翻译中必然存在意象缺失这一现象。在翻译的过程中,译者要尊重译语文化的特点,充分发挥其主观能动性,从传递文化意象的联想意义、相关意义和象征意义等三个方面进行文化意象的重构。这有利于观众加深对源语文化的了解。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
相关文章
影响因子:--
期刊级别:北大期刊
发行周期:月刊
期刊在线咨询,1-3天快速下单!
查看更多>
超1000杂志,价格优惠,正版保障!
一站式期刊推荐服务,客服一对一跟踪服务!