摘要:翻译过程中译者的文化背景,成为影响翻译作品文化倾向的重要因素。本文试图以勒菲弗尔的"三要素"之一:译者或当代的政治意识形态(ideology)来阐释翻译过程文化归属的问题。本文并非探求哪种文化更能成为译作的方向,但是主张尊重译者对原作的再创作,尊重译者所处的文化氛围和理论背景。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
相关文章
影响因子:--
期刊级别:北大期刊
发行周期:月刊
期刊在线咨询,1-3天快速下单!
查看更多>
超1000杂志,价格优惠,正版保障!
一站式期刊推荐服务,客服一对一跟踪服务!