摘要:美国翻译家伯顿·拉夫尔(Burton Raffel)认为诗歌翻译由于受语言制约,不可译性无可争辩。其原因存在于两种语言的语音、语法结构、词汇、文学史及韵律的不同。翻译家应该是艺术家,诗歌翻译家首先应该是诗人。诗歌翻译重整体、重精神。翻译艺术的真谛也在于涉及源语和目的语语言和文化、原文和译文各种因素之间的"平衡"。其中,美学因素是第一位的。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
影响因子:--
期刊级别:北大期刊
发行周期:月刊
期刊在线咨询,1-3天快速下单!
查看更多>
超1000杂志,价格优惠,正版保障!
一站式期刊推荐服务,客服一对一跟踪服务!