首页 期刊 作家 伯顿·拉夫尔的诗歌翻译观 【正文】

伯顿·拉夫尔的诗歌翻译观

作者:路雅琴 大连工业大学外语学院
诗歌   翻译   平衡   美学  

摘要:美国翻译家伯顿·拉夫尔(Burton Raffel)认为诗歌翻译由于受语言制约,不可译性无可争辩。其原因存在于两种语言的语音、语法结构、词汇、文学史及韵律的不同。翻译家应该是艺术家,诗歌翻译家首先应该是诗人。诗歌翻译重整体、重精神。翻译艺术的真谛也在于涉及源语和目的语语言和文化、原文和译文各种因素之间的"平衡"。其中,美学因素是第一位的。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅