首页 期刊 作家 《围城》英译本中的几点商榷 【正文】

《围城》英译本中的几点商榷

作者:祖林 石继业 华北电力大学外国语学院 华北电力大学外国语学院
英译本   错译   误译   曲译  

摘要:本文针对钱钟书先生的《围城》英译本中几处值得商榷的译文,提出了自己的见解,并对其进行了分类讨论。文中把这些译例分作三类:显而易见的错译;因为汉语本身的复杂性,不易分析句子结构而造成的误译;译文没有准确传达原文精神的曲译三类。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅