首页 期刊 中国俄语教学 文学性增译双刃效果论 【正文】

文学性增译双刃效果论

作者:朱英丽; 黄忠廉 黑龙江大学; 150080; 广东外语外贸大学
文学性增译   审美   扩张   效果  

摘要:文学性是文学文本的“魂”,也是文学翻译转换的核心。俄、汉语文本内文学性表达手段差异明显,转换过程中审美损失在所难免。文学性增译是再现原作之美、补偿译作所失的方法。本文尝试明确文学性增译内涵,通过文学平行语料的对比与分析揭示文学性增译的双刃效果。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社