首页 期刊 中国俄语教学 翻译的等值性、等同性、代表性论说 【正文】

翻译的等值性、等同性、代表性论说

作者:胡谷明 武汉大学; 430072
等值翻译   翻译代表性   信息论   信息熵   纯翻译  

摘要:在西方传统的翻译研究中,经常把等值性(эквивалентность)和等同性(адекватность)作为翻译的标准来论述。他们的目的就是想要让译文能代替原文,因而就产生了翻译的代表性(репрезентативность)问题。本文首先梳理了翻译等值性和等同性术语产生的根源和内涵,然后在吸收借鉴科米萨罗夫、秋列涅夫对翻译代表性的理解基础上,对翻译代表性的具体标准进行了详尽的说明。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社