中国俄语教学

中国俄语教学杂志 CSSCI南大期刊

Russian in China

杂志简介:《中国俄语教学》杂志经新闻出版总署批准,自1981年创刊,国内刊号为11-2727/H,是一本综合性较强的文化期刊。该刊是一份季刊,致力于发表文化领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:语言学研究、文学研究、翻译研究、教学研究

主管单位:国家教育部
主办单位:北京外国语大学
国际刊号:1002-5510
国内刊号:11-2727/H
创刊时间:1981
所属类别:文化类
发行周期:季刊
发行地区:北京
出版语言:中文
预计审稿时间:1-3个月
综合影响因子:0.38
复合影响因子:0.4
总发文量:813
总被引量:3009
H指数:20
引用半衰期:6.85
立即指数:0.0779
期刊他引率:0.6607
平均引文率:10.0779
  • 重视培养翻译人才的工匠精神

    作者:杜桂枝 刊期:2016年第03期

    中俄全面战略合作伙伴关系的深入发展,俄语翻译人才需求的日益增加,对俄语人才培养提出了更高的要求。本文拟对俄语翻译人才培养和教学问题进行探索性思考。

  • 俄罗斯文学与艺术跨学科研究国际研讨会

    作者:王永 刊期:2016年第03期

  • 论翻译思维与翻译教学

    作者:丛亚平 刊期:2016年第03期

    翻译思维是双语转换过程中进行的多维度、多层次的思维活动,可根据不同的研究角度分成不同的思维组合体。在翻译教学过程的每个环节中都有相对应的思维参与,直接影响着学生翻译的精确性和文本的翻译质量。因此,只有在翻译教学中注重学生翻译思维的培养,才能卓有成效地提高学生的翻译能力。

  • “工欲善其事,必先利其器”:翻译教学的核心指导思想

    作者:朴哲浩; 郑艳; 王利霞 刊期:2016年第03期

    本文认为,翻译教学的核心指导思想应为"利小器"。在"利小器"思想指导下,笔者设计一个全新的翻译教学模式,即"任务式"教学模式,并运用于具体的翻译教学实践之中。教学实践证明,以"利小器"为核心指导思想的"任务式"教学模式,既适用于本科翻译教学,也适用于专业硕士翻译教学。

  • 论中华文化经典俄译的几个问题

    作者:胡谷明 刊期:2016年第03期

    如何提高中华文化经典俄译译文质量,让外国人很好地接受中国文化,值得我们深入研究。2014年、2015年我承担了武汉市政府"中俄万里茶道申遗"项目的翻译任务,出版了两本书:《中俄万里茶道与汉口》和《万里茶道申遗》。在翻译过程中有不少体会,在这里拿出来跟大家分享,请大家批评指正。

  • 文化素翻译之学理探究

    作者:杨仕章 刊期:2016年第03期

    文化素的特性与价值是影响文化素翻译的两个核心变量。在文化素的特性方面,本文提出并分析了文化素的独立性/非独立性之特性及其对各个层级文化素的翻译的影响。在文化素的价值方面,文本文化素作为宏观文化素,其交换价值或比较价值决定具体的翻译行为能否发生,而其他微观文化素在文化系统中的价值以及在文本中的价值(表现为各种功能)决定它们的...

  • 口译过程中提高译语信息性的研究

    作者:顾鸿飞; 王晓娟 刊期:2016年第03期

    语篇是口译的基本翻译单位,研究口译必须要清楚语篇特征,信息性是语篇特征之一。口译的目的在于口头上及时、准确地传递信息。在口译范畴里,译语信息性可包括译语的准确性和流利性。提高译语信息性的实质是提高口译质量。本文拟以2位口译大赛选手的表现为例,从译语准确性和流利性2个方面探讨提高译语信息性的问题。

  • 《丰乳肥臀》俄译本翻译策略初探

    作者:刘玉宝; 王琨 刊期:2016年第03期

    在翻译过程中,译者所持的翻译态度决定了他所遵循的翻译原则,从而决定了他所采取的翻译策略和使用的翻译方法。就翻译策略的可信性、适用性和有效性而言,《丰乳肥臀》俄译本当是一个值得赞赏和关注的案例。

  • 中餐菜名的翻译及前置词的使用

    作者:安新奎 刊期:2016年第03期

    中餐菜名承载着一定的汉语饮食文化信息。汉译俄时,当再现菜名的文化内涵与菜名的所指意义产生矛盾,译者首先应当传达菜名的所指意义。除了使用其他语言手段外,译者也可以使用俄语的一些前置词,利用前置词所具有的属性,把中餐菜名的所指意义,即菜肴的用料、刀工、技法、口味、色泽等方面的内容表达出来。

  • 全译上下文语境推进机制的语形学理据

    作者:关秀娟 刊期:2016年第03期

    全译上下文语境推进机制的运行具有语形学理据,受语符组合性管约。词形关系管约推进,根据各词语的形态译者可分辨同形词,判断词语间的相互关系。词序结构管约推进,原语和译语中某些搭配使用的词语排序存异,译文表达时,可借助换译调整名名、形名、动名、数名等搭配词语的顺序。句间衔接管约推进,双语转换时某些句问衔接需做同指替代重置、照应代...

  • 当前俄语“观念”研究中的几个理论问题

    作者:赵爱国 刊期:2016年第03期

    观念研究的实质是思维或心智的语言化研究。研究表明,当前俄语观念研究在学理上源自对语言的逻辑分析,其方法论意义集中体现为以"说话的人"为晶核的"人类中心论",其价值取向呈现为文化认知和语言认知两种不同的哲学维度,其分析方法则受到价值取向的规约而分别采用"关键词分析法"及"联想分析法"和"认知阐释法"等,以在意义层面上实现其内涵与外延...

  • 俄罗斯符号学成型期文化学方向的研究

    作者:陈勇 刊期:2016年第03期

    文化研究是俄罗斯符号学研究成型期学者们广泛涉足的重要领域,也是俄罗斯符号学研究承前启后的重要方向。这一时期俄罗斯符号学学者的文化研究以弗洛连斯基、E.特鲁别茨科伊、弗雷坚别尔格、维诺库尔、维果茨基、博加特廖夫、吉韦列戈夫、雅沃尔斯基、埃尔别尔格、戈尔恩费利德、卢里耶等的理论探索为典型代表,这些研究为俄罗斯文化符号学和文学...

  • 韩礼德与邦达尔科的语境观对比分析

    作者:袁琳; 姜宏 刊期:2016年第03期

    以韩礼德为代表的西方系统功能语言学和以邦达尔科为代表的俄罗斯功能语法同属于功能主义语言学,都认为对语言的理解不能脱离语境,都从语言内和语言外两个角度分别阐释语境,对语境的研究都具有人本中心主义倾向。同时,两者的语境观又各具特色,在引入语境概念的出发点、对语境的研究内容、对语境类型的划分和各类型之间的关系方面持有不同的见解...

  • 情感动词的语义迁移

    作者:张红 刊期:2016年第03期

    本文使用莫斯科语义学派语义元语言释文、支配模式表格平行对比展示удивляться1,удивляться2与"惊讶1"和"惊讶2(道、说)"的语义一句法关系。认为удивляться导出引语时表达的言语行为意义"惊讶道(说)",事实上已经成为该动词的独立义项。该动词包含‘情感状态’和‘言说’两种语义成分,这两个义项,分别对应汉语的心理感受形容词"惊讶1"和情感言语...

  • 俄语插入语浅析

    作者:张扬 刊期:2016年第03期

    插入语包括词、词组、句子形式,属于句子非结构成分,具有丰富的情态意义,是说话人表达主观态度的重要手段。本文以B.A.Белошапкова俄语"三项式"理论为基础,从形式、语义、交际三方面对俄语插入语进行全方面阐释,进一步揭示插入语所蕴含的主观情态意义。