中国俄语教学

中国俄语教学杂志 CSSCI南大期刊

Russian in China

杂志简介:《中国俄语教学》杂志经新闻出版总署批准,自1981年创刊,国内刊号为11-2727/H,是一本综合性较强的文化期刊。该刊是一份季刊,致力于发表文化领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:语言学研究、文学研究、翻译研究、教学研究

主管单位:国家教育部
主办单位:北京外国语大学
国际刊号:1002-5510
国内刊号:11-2727/H
创刊时间:1981
所属类别:文化类
发行周期:季刊
发行地区:北京
出版语言:中文
预计审稿时间:1-3个月
综合影响因子:0.38
复合影响因子:0.4
总发文量:813
总被引量:3009
H指数:20
引用半衰期:6.85
立即指数:0.0779
期刊他引率:0.6607
平均引文率:10.0779
  • 试论语义衍生

    作者:蔡晖 刊期:2015年第04期

    衍生(деривация)最早属语法学范畴,是上世纪30年代为了描写构词过程而提出的一个概念;本世纪前后,俄罗斯语言学家Е.В.Падучева将这一概念运用于语义学领域,用于解释词义的扩展和对词义进行参数化分析,并构建出有规律的词义衍生聚合体。词义研究的这种动态视角能够将词义历时变化特征纳入到共时平面来描述,为恢复词义的内在统一探索出...

  • 视觉感知动词的认知隐喻机制

    作者:彭玉海 刊期:2015年第04期

    感知活动具有生理知觉和心理感应的连通性,身体上的感知体验、感知记忆相应成为语言认知表现和隐喻意义衍生的重要基础和来源。本文将借助认知隐喻理论方法,主要从相似性、语义错置、意象图式、隐喻映射及隐喻模式等5个方面对视觉感知动词隐喻意义的认知运作机制展开讨论,力求展示并弄清这些隐喻意义的来龙去脉,揭示出视觉感知动词喻义衍生...

  • 配位理论研究

    作者:关月月 刊期:2015年第04期

    配位理论属于语义一句法界面的链接理论。它和支配模式理论既有本质上的相同之处,又在关注焦点和研究对象方面有所区别。配位有初始配位和派生配位之分,后者是由前者经过转换实现的。配位的变化可能有形态上的标记、词汇上的标记或者语义上的标记。配位理论在传统语法学中常被用来研究态范畴,而在现代语义研究中则用来解释一些语义一句法现象...

  • 疑问句言外功能刍议

    作者:季小军 刊期:2015年第04期

    疑问句在不同语境和上下文中可以表达各种言外功能。疑问句当且仅当满足表示“疑问”这一言语行为的所有条件时才表示其原始功能,此外,在具体语境和上下文中还可以用于其他言外功能,表示诸多间接言语行为。

  • 词素理据制约的词汇语义信息不对称

    作者:曹静娴 刊期:2015年第04期

    词汇语义信息不对称是在不同的语言中看似相对应的词语所携带的语义信息并不等量的问题,它体现为不同语言中词语与词语之间语义的交叉对应。词素化致使每一种语言都形成了自己的词素系统,它制约着不同语言社群表义时的选择策略。正是词素自身所携带的聚合意义与词素与词素之间的组合意义以及不同语言中词素系统特性的差异制约着词语的隐性含义、...

  • 俄语语言世界图景中的yM观念

    作者:徐东辉 刊期:2015年第04期

    观念是以人类中心范式为特征的现代语言学研究的重要对象,观念直接反映着民族的心智特性和语言世界图景。本文以人内心世界观念域中的一个基准观念yM为研究对象,通过分析该观念表征词位的搭配,旨在揭示该观念结构的特征及其所反映的相应语言世界图景片断。

  • 俄语空间名词数范畴语义中的观察者

    作者:周淑娟 刊期:2015年第04期

    “观察者”概念是语言学家常用的一种分析工具,它作为元语言释义元素而被引入到词典学中。俄语空间名词的元语言释义中包含观察者因素,本文以典型空间名词граница,край及берег为例,借助观察者说明上述名词单复数形式的语义区别,揭示观察者观察视角以及观察者距离观察客体的远近等因素对俄语名词数范畴的影响。

  • 现代俄语词法中的分析化现象

    作者:朱艳红 张帅臣 刊期:2015年第04期

    现代社会的迅猛发展促进了现代俄语语言系统的发展变化,在形态学方面表现为分析化趋势的加强。俄语是典型的综合语、屈折语,但是最近10年现代俄语词法分析性特征增强,主要表现在:不变格名词的增加、不变格分析性形容词的增加、不变格缩略语数量的增加、合成数词变格的简化(特别是口语中)、表示职业从事者的名词在指女性时动词过去式的用法、...

  • 作者形象的复合结构假说——兼与隐含作者的对话

    作者:王燕 刊期:2015年第04期

    作者、作品和读者是复杂的叙述交流过程中的三要素,是作者形象复合结构假说的三个基本范畴。作者的生平语境和创作语境不能被排除在作者形象复合结构之外;作品的叙述话语包括叙述者话语和人物话语,两者之间既相互独立又相互作用;读者对作者和作品两个范畴的解读作用促使这三个范畴共同建构起作者形象。

  • 《日瓦戈医生》中的梦境、意象和隐喻

    作者:汪介之 刊期:2015年第04期

    帕斯捷尔纳克的长篇小说《日瓦戈医生》的艺术成就,不仅在于它以出色的场景描绘和生动的形象刻画呈现出丰富的历史文化意蕴,还在于作品所体现的出色的叙事艺术。小说中的梦境与幻觉描写、意象运用和隐喻手法,极富表现力地揭示了人物心理、命运或人物之间的关系,传达出丰富的思想内涵与时代内容,使这部作品兼具“诗意现实主义”风格和某些现代主...

  • 《黑桃皇后》象征意蕴研究

    作者:姜磊 刊期:2015年第04期

    普希金的后期作品《黑桃皇后》中人物、纸牌和牌局具有浓厚的象征意蕴。作品彰显了普希金对游戏、偶然性、规律等永恒哲理的探索,体现了作家对赌牌与俄罗斯民族性格之间的渊源的哲思。

  • 《海燕之歌》的韵律与修辞格

    作者:赵梦雪 刊期:2015年第04期

    《海燕之歌》是20世纪俄罗斯文学中最具浪漫主义色彩的经典作品之一。本文重点分析了《海燕之歌》中的韵律和修辞格。从外在形式上看,《海燕之歌》是篇散文作品,但从内部结构上看,却是一首标准的格律诗,只是少了韵脚,没有分行。在这篇仅用266个词写就的作品中,高尔基使用了17种修辞格,勾勒出暴风雨来临前动感十足的画面,展现出作家高超的文字修...

  • 文本功能和会展文本的翻译

    作者:安新奎 刊期:2015年第04期

    会展文本形式各异,功能也不尽相同。会展文本汉译俄时,译者应辨明这些文本的特征和功能,使用有效的翻译策略,准确地再现会展文本的各项功能,达到所需的交际效果。

  • 时政文本的汉俄翻译机制及策略研究

    作者:高雅古丽·卡德尔 金莉 刊期:2015年第04期

    时政文本翻译的核心任务是达到交际的实效性。时政文本的翻译需要对时政文本的不同层面进行分析和研究,选择最佳的翻译方法和策略。本文以等值翻译为理论基础,结合实例,在语形、语义以及语用等不同层面对时政文本的翻译进行了分析,总结出对译、换译等不同汉俄翻译策略。

  • 文化翻译单位研究

    作者:杨仕章 刊期:2015年第04期

    文化翻译单位是文化翻译学基础理论中的一个课题。研究文化翻译单位可以系统揭示文化翻译对象,解决“文化翻译到底翻译什么”这一问题。加克提出的术语“文化素”经过重新界定,可用来表达文化翻译单位的实际所指。翻译中的文化素是指源语中表达文化实在或者需要借助文化实在方可理解的语言手段。基于文化翻译实践,从语言符号层次角度可以建立文...