首页 期刊 中国俄语教学 超义子、语义对比丛与俄汉诗歌翻译 【正文】

超义子、语义对比丛与俄汉诗歌翻译

作者:毛志文 武汉大学外国语言文学学院俄语系 430072
超义子   语义对比丛   文本语义场   俄汉诗歌翻译  

摘要:超义子、语义对比丛具有层级性特征,可普遍地用来分析俄语诗歌。超义子作为聚合性词语的共同因子构成诗歌整个语义结构大厦的基础,它可以构成语义丛,然后形成语义对比丛,最终汇成文本语义场,揭示诗歌的主题,而单个词语的概念意义也在文本语义场中被具体化。语义是诗歌翻译的根本。我们在译文中也要尽力去再现这样的语义结构模式,使其与原文的语义结构模式相对应,防止超义子译错、语义丛错误或者缺失等情况,保证翻译中语义转换的正确性。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社