摘要:俄汉两种语言对时间系统的理解大体是一致的,都包括三个最主要的部分:时相、时制、时体。然而俄语时间系统分得更为细致,还分出了时序、时列以及时位。两种语言所采用的术语及其内涵和外延也基本对应,但也有不相吻合的情况。此外,两种语言对时间范畴研究的全面性和着重点不完全一致。本文在对上述语义系统进行对比的基础上,还对“时相”研究的归属问题提出了质疑。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
影响因子:0.4
期刊级别:CSSCI南大期刊
发行周期:季刊