中国俄语教学

中国俄语教学杂志 CSSCI南大期刊

Russian in China

杂志简介:《中国俄语教学》杂志经新闻出版总署批准,自1981年创刊,国内刊号为11-2727/H,是一本综合性较强的文化期刊。该刊是一份季刊,致力于发表文化领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:语言学研究、文学研究、翻译研究、教学研究

主管单位:国家教育部
主办单位:北京外国语大学
国际刊号:1002-5510
国内刊号:11-2727/H
创刊时间:1981
所属类别:文化类
发行周期:季刊
发行地区:北京
出版语言:中文
预计审稿时间:1-3个月
综合影响因子:0.38
复合影响因子:0.4
总发文量:813
总被引量:3009
H指数:20
引用半衰期:6.85
立即指数:0.0779
期刊他引率:0.6607
平均引文率:10.0779
  • 中国俄语教育建国初的阶段性特征分析与反思

    作者:王金容 夏宏钟 刊期:2011年第02期

    本文旨在探析建国初我国俄语教育的方方面面,反思其积极作用和负面影响,以希有助于当今的中国外语教育。

  • 二十世纪五十年代留苏热潮与中国俄语教育

    作者:郝淑霞 刊期:2011年第02期

    本文回溯20世纪50年代我国的留苏热潮,分析其产生的历史必然和现实要求,肯定其为俄语教育的普及、发展和提高创建了广阔的平台,提供了强大的推动力,对中国俄语教育的发展产生了持续而巨大的影响。

  • 试论俄语在中国国家语言战略中的地位和作用

    作者:闫秋菊 刊期:2011年第02期

    语言战略是国家发展战略的有机组成部分,构建国家语言战略是中国当前一项重大战略任务。本文结合中国国家语言战略研究及外语政策的实际情况,对俄语教育在其中的地位、作用和现状进行了分析,提出了把俄语当作"关键语言"来建设的几点看法。

  • 语言哲学理论之语言学范式及语言三维空间问题

    作者:隋然 刊期:2011年第02期

    Ю.С.Степанов在《现代语言哲学的语言与方法》中提出了3种语言学范式,其中每一个范式在一定程度上都是一个完整的逻辑体系,同时也是语言学研究的3个维度。语言的三维空间一直是语言哲学研究的基本问题,也是最普遍的3种语言研究方法,揭示其在语言哲学领域中的渊源、形成和发展有助于理解和认识语言学研究的深层次问题。

  • 国内俄语学界社会性别语言学研究略论

    作者:周民权 刊期:2011年第02期

    本文简述国内俄语学界在社会性别语言学研究方面的总体状况,指出同俄罗斯和西方学界的相关研究相比,尚存在的几个亟待解决的问题。

  • 篇外语境与语用连贯

    作者:陈勇 刊期:2011年第02期

    篇外语境是篇章所处的外部交际环境,从情境语境和背景语境两个方面借助一定的实体手段或语境关联成分影响篇章连贯性的建立,此时的连贯为语用连贯。其中,情境语境主要是以类型化的角色关系和交际意图两种要素影响着语用连贯的实现,背景语境主要通过填补篇章中由背景关联成分所标示的语义空缺而使篇章达到语用连贯,其中互文性成分是一种最典型的...

  • 语篇的信息性与语篇理解——以俄语为例

    作者:王辛夷 刊期:2011年第02期

    本文以И.Р.Гальперин关于语篇信息性的理论为主要依据,探讨语篇信息性及其解读的相关问题。同时认为,对于语篇信息的理解,还应采用对信息进行"整合"的理论方法,对应于对语篇理念内容信息的解读。

  • 俄语篇章的语言信息单位过程化研究

    作者:刘宏 刊期:2011年第02期

    在一个篇章中可以包含多种语言信息单位类型。篇章与这些语言信息单位形成了活跃的互文关系,篇章具有整合的功能和张力,语言信息单位历经了文本浓缩的过程成为篇章的标志、符号和象征。俄语篇章在语言信息单位过程化过程中表现出诸多特征。

  • 俄语中语义虚化的视听觉动词的语用信息研究

    作者:许宏 刊期:2011年第02期

    本文中所讨论的含有语义虚化的视听觉动词形式的话语词,它们虽然形式结构各异,但是它们结构中动词的语义已经虚化,结构已固化成话语词,在言语交际中传递着一定的语用信息。

  • 翻译中的文化连贯问题

    作者:杨仕章 刊期:2011年第02期

    文化连贯是借助文化知识实现的一种连贯形式。对于译语文化成员(含译者)而言,原文中的文化连贯有显性与隐性之分。为了在译文中重构文化连贯,需要以原文中的文化词为线索,考虑译语读者的认知语境,在补充相关文化图式知识时遵循最佳关联与对等明示的原则。

  • 文学翻译中的精确与模糊

    作者:袁新 刊期:2011年第02期

    精确与模糊是语言的两个不同侧面。研究语言的精确性,应该区分科学意义上的精确与文学意义上的精确、语义精确与择语精确;模糊是语言中广泛存在的现象,文学语言的模糊化是作家对语言做艺术处理的结果,是更高层次上的精确。文学翻译中,二者的关系是辩证统一的,模糊在很多情况下是达到"精确"转换的重要途径。

  • 语言个性理论与外语教学实践

    作者:李向东 刊期:2011年第02期

    外语教学的目的实际上是培养具有跨文化交际能力的语言个性。本文重点探讨了如何运用语言个性理论的原则和方法指导对外俄语教学,并设计了一些切实可行的训练方法,将语言个性的常量内容,特别是共同的俄罗斯语言类型的基本特征植入词汇教学实践过程。

  • 以双主、双智理论分析俄语专业八级测试成绩:总结与反思

    作者:褚敏 刊期:2011年第02期

    本文对2004—2010年北大俄语系本科四年级学生六次参加八级测试的成绩进行统计,对2010年八级各考项成绩进行数据分析并结合参加测试班级的毕业去向进行对照,着重以双主观、双智观的教学理论总结取得优良成绩的原因,反思教学过程中的不足并因此所造成的测试中的缺憾。

  • 俄罗斯同声传译教学及其对我国办学的启示

    作者:李锦霞 孙斌 刊期:2011年第02期

    为了培养出高质量的同声传译人才,俄罗斯从学生选拔、教师任用到教学内容、教学组织整个过程都有严格的规定,具有目标明确、内容系统、组织周密、方法合理的特点,对处在起步阶段的我国的同声传译人才培养具有重要参考价值。

  • 对新版《大学俄语》(1—4)及俄语实践课教学的思考

    作者:林丽 刊期:2011年第02期

    教材在外语教学中起着极其重要的作用,高水平、高质量的教材对教师、学生、学习过程及教学效果都起着积极作用。新版《大学俄语》(1—4)显示的突出特点将进一步促进基础阶段俄语实践课的教学改革,提高学生语言运用能力和跨文化交际能力。