首页 期刊 中国俄语教学 修辞辨识与文学翻译略论 【正文】

修辞辨识与文学翻译略论

作者:赵红 西安外国语大学雁塔校区科研基地29信箱 陕西省西安市长安南路437号710061
文学翻译   修辞辨识   翻译实践  

摘要:文学语言最讲究修辞。文学翻译要再现原作艺术风格,辨识原作的修辞非常关键。修辞辨识是一种确认原作各种修辞的功能和意义的方法,翻译中译者可以而且必须依赖修辞辨识,才能更加透彻地理解原文的各种意义,正确把握情感,进而调动自身审美情趣,进入翻译最佳状态。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社