首页 期刊 中国俄语教学 电影对白的汉译原则和翻译技巧——《两个人的车站》个案分析 【正文】

电影对白的汉译原则和翻译技巧——《两个人的车站》个案分析

作者:孙丽新 河北大学新校区B5座外国语学院俄语系 071002
电影对白   汉译原则   翻译技巧  

摘要:对白是电影作品传情达意的重要手段,是剧中人物与观众进行交流的最直接的媒介。由于中俄两国在文化习俗、生活习惯等方面存在差异,因此对白的翻译难度较大。作者以前苏联影片《两个人的车站》中的经典对白为例,探讨电影对白在汉译过程中应遵循的原则和常用的翻译技巧。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社