首页 期刊 中国俄语教学 阿翰林三译《静夜思》 【正文】

阿翰林三译《静夜思》

作者:谷羽 南开大学外语学院西语系 300071
阿列克谢耶夫   诗歌翻译   节奏   对比分析  

摘要:阿列克谢耶夫是俄罗斯科学院院士,著名汉学家、翻译家,他翻译唐诗遵循的原则是尊重原作,尽力保留原作的形象、音韵和语言特色,同时力求使译诗符合俄罗斯诗歌的节奏要求。他三次翻译李白的《静夜思》,精益求精,不断探索,为诗歌翻译提供了范本与可贵的经验。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社