摘要:本文结合超句统一体结构理念,通过对俄汉翻译中具体实例的分析,指出在实际翻译活动中,超句统一体是比句子更为重要的操作单位,以及如何在篇章的大背景下,以超句统一体为具体操作单位真实再现原文的本来面目,使译文在句义上及所传达的情感上与原文更趋于对等。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
影响因子:0.4
期刊级别:CSSCI南大期刊
发行周期:季刊