首页 期刊 戏剧与影视评论 译者的在场——罗密欧·卡斯特鲁奇的《俄狄浦斯》 【正文】

译者的在场——罗密欧·卡斯特鲁奇的《俄狄浦斯》

作者:李茜 慕尼黑大学戏剧系
俄狄浦斯   卡斯特   罗密欧   恩培多克勒   林兆华  

摘要:意大利导演罗密欧·卡斯特鲁奇(Romeo Castellucci)的作品《俄狄浦斯》(?dipus der Tyrann)于2015年在柏林邵宾纳剧院(Schaubühneam Lehniner Platz)首演,今年夏天作为林兆华戏剧邀请展的受邀剧目来华,终于得以同中国观众见面。这一部剧场作品所依据的底本是德国浪漫派诗人荷尔德林(Friedrich H?lderlin)翻译的德文本《俄狄浦斯》,其本身亦是导演在邵宾纳剧院制作的荷尔德林系列作品的第三部;前两部分别是2012年根据戏剧体作品《恩培多克勒之死》(Der Tod des Empedokles)改编的《四季餐馆》(The Four Seasons Restaurant),2013年根据书信体小说《许佩里翁》(Hyperion)改编的《许佩里翁:一个恐怖分子的来信》(Hyperion.Briefe eines Terrorristen)。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅