首页 期刊 戏剧艺术 论熊式一改译《王宝川》风波的跨文化形象学内涵 【正文】

论熊式一改译《王宝川》风波的跨文化形象学内涵

作者:许昳婷; 张春晓 华东政法大学传播学院; 上海大学文学院; 苏州大学文学院
熊式一   王宝川   改译   跨文化形象学   东方主义  

摘要:熊式一于20世纪30年代初改译的英文舞台剧《王宝川》,在西方赢得巨大赞誉,在国内却遭到文化界名人的强烈批判。百年以来中国戏曲的海外传播和改编.极少能够同时获得东西方的好评,是极容易引发文化冲突的戏剧实践类型。尤其在战争年代,《王宝川》的风波引发了知识分子对于中国文化本真性的争议,呈现出复杂的政治内涵。从这一事件可以窥见“东方主义”对中国戏剧创作中的自我想象和自我塑造方式的影响,对当今的跨文化戏剧编创实践仍具有借鉴意义。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅