首页 期刊 外语艺术教育研究 关联理论视域下的汉语散文翻译——以张培基散文英译为例 【正文】

关联理论视域下的汉语散文翻译——以张培基散文英译为例

作者:丛丽妍 山东大学(威海)翻译学院; 山东威海264209
关联理论   汉语散文翻译   认知语境   最佳关联  

摘要:关联理论作为一个有较强影响力的翻译理论,一直以来与翻译研究紧密地联系在一起,因此为研究汉语散文翻译提供了新的视角。张培基的散文英译之所以能够在散文翻译界一枝独秀,除了译者本身的翻译功底外,还与其采用的翻译理论和翻译技巧有很大关系,尤其是关联理论中的认知语境和最佳关联为研究张培基散文英译提供了极大的可能和新的维度。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社