摘要:从韩礼德系统功能语言学的经验功能角度出发,对秦观的《鹊桥仙》及其三个英译本进行逐句对照分析,发现对于同一个过程、同一个场景,不同译者选用了不同的过程类型来翻译,不同的过程、参与者和环境成分体现了他们对原文的不同理解和解读。经验功能理论为诗词英译的评析提供了客观依据。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
影响因子:--
期刊级别:省级期刊
发行周期:季刊
期刊在线咨询,1-3天快速下单!
查看更多>
超1000杂志,价格优惠,正版保障!
一站式期刊推荐服务,客服一对一跟踪服务!