首页 期刊 外语与翻译 沙博理的文化身份对其“农村三部曲”英译本的影响 【正文】

沙博理的文化身份对其“农村三部曲”英译本的影响

作者:黄勤; 党梁隽 华中科技大学外国语学院; 430074
沙博理   文化身份   翻译  

摘要:本文选择著名翻译家沙博理翻译的“农村三部曲”:《春蚕》《秋收》《残冬》,从主题传达、人物塑造及文化特色再现三方面探讨译者文化身份对于译文的影响。研究发现,尽管沙博理的译文十分出色,但受其文化身份影响,其在处理部分细节时会与原文产生一定偏差,甚至可能会造成目的语读者的误解。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅