首页 期刊 外语教学 前景化语言翻译策略研究:以《废都》葛浩文英译本为例 【正文】

前景化语言翻译策略研究:以《废都》葛浩文英译本为例

作者:冯正斌; 党争胜 西安外国语大学研究生院; 陕西西安710128; 西安科技大学人文与外国语学院; 陕西西安710054
葛浩文   前景化   英译研究  

摘要:贾平凹在小说《废都》中使用了大量的前景化语言,这些语言的使用在成就原作文学性的同时也为译者带来了挑战。在翻译《废都》时,葛浩文为忠实原著采用了多种翻译策略处理原文中的前景化语言,最大限度地再现了原文的文学性和艺术效果。分析葛浩文《废都》译本的前景化语言翻译策略对译本质量评价有着重要价值,对于更好地推进中国文学"走出去"亦具有着重要的启迪意义。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅