外文研究杂志

Foreign Studies

杂志简介:《外文研究》杂志经新闻出版总署批准,自2013年创刊,国内刊号为41-1424/H,是一本综合性较强的文学期刊。该刊是一份季刊,致力于发表文学领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:认知语义学专栏、语言学研究、文学研究、翻译研究

主管单位:河南大学
主办单位:河南大学
国际刊号:2095-5723
国内刊号:41-1424/H
全年订价:¥ 160.00
创刊时间:2013
所属类别:文学类
发行周期:季刊
发行地区:河南
出版语言:中文
预计审稿时间:1个月内
综合影响因子:0.35
复合影响因子:0.25
总发文量:645
总被引量:671
H指数:11
  • “填充词-空位域”与英汉语中的关系化

    作者:许余龙 刊期:2015年第04期

    本文采用Hawkins(2004,2014)提出的"填充词-空位域"的定义和计算方法,检验了该理论模型用于解释英汉语中关系化时的有效性。初步研究结果显示,英汉两种语言在进行关系化操作时的主要差异表现为:汉语具有主语位置上的属格语(GENSU)和直接宾语位置上的属格语(GENDO)之间的不对称现象,即关系化GENSU时一般都可以采用空位策略,关系化GENDO时则通常必...

  • 张克定教授

    刊期:2015年第04期

  • “中国词条”samshoo和cumshaw的词源再探——基于广东近代中西文化交流史的考察

    作者:金其斌 刊期:2015年第04期

    "中国词条"词源信息的研究与完善是中国学者义不容辞的责任。本文通过对广东近代中西交流史相关史料的挖掘并结合早期洋泾浜英语的特点,对词典中"中国词条"samshoo(samshu)和cumshaw(cumsha)的词源进行探究,认为它们进入英语的路径如下:sauce(英语)→三苏/三烧(中文记音)→samshoo(进入英语),conussuo(葡萄牙语)→金沙(中文记音)→cumsha/cumsha...

  • 俄语语流重音层级体系和语调结构体系对比研究

    作者:徐来娣 刊期:2015年第04期

    俄语词重音一旦进入俄语语流之后,通常会发生种种变化,形成各种层级不同的语流重音变体。因此,我们很有必要从语流视角出发来重新审视中国俄语重音教学问题。本文首先阐释俄语语流重音层级体系的理论构想,继而试图对照俄语语流重音层级体系和俄语语调结构体系,揭示各种不同类型的俄语语流重音变体在俄语语调结构中的作用,以期对我国俄语重音教学...

  • 最简递归之前景探索:生物语言学的优化合并与最简计算

    作者:Noam; Chomsky; 马志刚 刊期:2015年第04期

    人类语言最基本的特点是:每种变体都能提供无限多的层级结构表达式,而所有的层级结构表达式均可在两个界面处获得解读:感觉运动系统将其外化,概念意愿系统赋予其心智特征。这种属性的产生离不开递归程序,而核心问题则在于如何确定这种递归程序的实质。科学研究的常规模式将其溯源至最简单的解决方案,即最简递归,从而可以强化解释力,促进语言习得...

  • 麻风病是“中国恶魔”吗?——史蒂文森南太平洋小说中的傲慢与偏见

    作者:王卫新 刊期:2015年第04期

    本文以埃德蒙关于麻风病与帝国的论述以及科恩的瘟疫文化理论为指导,对史蒂文森的南太平洋小说进行解读。按照埃德蒙的说法,麻风病在夏威夷确实曾被称为"中国疾病",但在史蒂文森时代已改称"隔离疾病"。作为麻风病隔离政策的支持者,史蒂文森坚持将麻风病称为"中国恶魔"。按照瘟疫文化理论的解释,这和19世纪英美的疾病命名(如霍乱被称为陌生人疾病...

  • 新书架

    刊期:2015年第04期

  • 唐宋元诗歌韵律式情感意义的态度系统分析

    作者:许文涛 刊期:2015年第04期

    依据评价理论的态度系统和态度意义的韵律式结构理论,本文以唐诗、宋词和元曲中的名篇为例,探讨了中国古诗歌意象组合中的情感流动。诗歌意象是诗歌情感意义的主要载体。本文认为根据情感流动方式的不同,意象组合方式呈现出饱和型、增强型和主导型3种典型形式。3种形式进一步结合,从而实现诗歌意象的有序组合,传达诗歌作者的情意。这一认识对诗...

  • 双向阐释:苏州大学“世界文学国际研讨会”综述

    作者:吴敏; 颜海峰 刊期:2015年第04期

    第三届"世界文学国际研讨会"于2015年10月在苏州大学文学院召开。北京师范大学出版社的系列图书《世界文学史教程》和《世界文学经典》同期问世。这也首次将中国文学以主体构成的身份列入世界文学史,开启了把中国文学作为主体视域的世界文学。来自清华大学、美国新奥尔良大学等国内外知名高校及学术团体的专家学者们围绕着"世界文学的中国化"和"...

  • 新书架

    刊期:2015年第04期

  • 汉英翻译递归性与翻译经验和翻译单位关系的实证研究

    作者:王福祥; 徐庆利 刊期:2015年第04期

    本文以母语为汉语、外语为英语的准职业译者和翻译初学者为研究对象,以击键记录法为主要研究工具,在对翻译在线修改情况、翻译各阶段耗时和翻译单位层次和数量等翻译过程数据进行量化分析的基础上尝试探讨汉英翻译递归性与翻译经验和翻译单位关系的问题。研究发现:1)翻译递归性与翻译经验间存在显著的正相关关系,同时,回归分析表明翻译酝酿时间...

  • 本地化视域下网络语篇翻译的多维重构——以国内“985高校”网站的英译为例

    作者:李良博; 李占喜 刊期:2015年第04期

    网络语篇的超文本性、交互性和多模态性使其结构和内容远比传统语篇复杂。因此,网络语篇的翻译需要突破语言本体框架,在顺应受众文化习惯的基础上,对译文语篇进行多维重构。文章在"本地化"的视角下,以"985高校"网站的英译为例,探讨中文网站英译的重构策略,以期为我国大学网络信息的国际化传播带来启发。

  • 《红星照耀中国》译创过程中的读者意识研究

    作者:陈勇; 廖华英 刊期:2015年第04期

    埃德加·斯诺谙熟中美两种社会与文化,其代表作《红星照耀中国》"译"、"创"结合,在译创过程中充分利用了两种文化的优势,在借用西方文明来解读红色中国文化的同时,又充分保留中国特色的语言与文化,在"异域风情"和"读者习惯的风格"之间保持了平衡,体现了强烈的读者意识,从而为欧美读者所接受。

  • 语言形式中的心理:思维风格参照下的《我弥留之际》中译本研究

    作者:朱天龙 刊期:2015年第04期

    相比诗歌,小说文本中的语言形式较少得到译者的关注,其结果便是原作语言形式的文学意义和美学体验有所流失。在文体学中,思维风格关涉语言形式和个体心理。本文选用《我弥留之际》作为案例,借用思维风格作为理论支撑,分析小说中译本在处理语言形式和个体心理时的异同和得失。最后对思维风格再现的途径进行了探讨。

  • 地域文学中的文化负载词翻译研究

    作者:朱舒然 刊期:2015年第04期

    虽然以异化翻译手段处理文化负载词的翻译为目前主要趋势,但是翻译理论中韦努蒂对归化与异化翻译的二元对立忽略了同一语言内的多文化议题,由此可能导致目标读者对源语文化产生片面认知、刻板成见或者以小推大的错误感知。因此,译者应该在翻译地域文学中的文化负载词时详细阐述甚至加注解释带有地域文化的细节,进一步强调"文化的位置"。

免责声明

若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:河南省开封市明伦街85号,邮编:475001。