首页 期刊 外国文学研究 文学创作与文学翻译的互文关系研究——基于林语堂作品的描述性分析 【正文】

文学创作与文学翻译的互文关系研究——基于林语堂作品的描述性分析

作者:姜秋霞 金萍 周静 西北师范大学外国语学院
文学创作   文学翻译   互文关系  

摘要:本研究选取林语堂为个案,对文学创作与文学翻译的互文关系进行描述与分析。首先,以文本为研究对象,运用客观描述和理论分析相结合的方式,对创作文本和翻译文本之间的互文类型及互文手法进行研究;其次,通过对文本互文形态内外相关因素的分析,探讨了互文形态的内在联系。主要形成以下两个方面的结论:文学创作文本和文学翻译文本之间存在互文关系,互文类型多样,由不同的互文手法体现;文学创作文本与文学翻译文本的互文形态呈现出丰富而复杂的内在联系:一方面体现了在文学创作和文学翻译中的个体价值取向;另一方面体现了具体的文学创作文本和文学翻译文本与抽象的社会文化、文学系统之间的互文关系。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅