首页 期刊 太原学院学报·自然科学版 鲁迅翻译刍论 【正文】

鲁迅翻译刍论

作者:李坤 聊城大学外语教育学院; 山东聊城252059
鲁迅   强国   新民   直译   内在张力  

摘要:鲁迅翻译大量俄国(苏联)和东、北欧"弱小民族"的作品的意图在于以之作为揭露社会弊病、改造国家的参照,翻译的政治目标在于"强国"与"新民"。其翻译的政治目的与文学目的之间的内在张力,使得其意图达到的双重翻译目的难以完全实现。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅