摘要:陈小慰将石黑一雄的《当我们是孤儿时》(When We Were Orphans,2000)译作《上海孤儿》,还将书中出现的Cathay Hotel(华懋饭店)、Bubbling Well Street(静安寺路)等一系列旧上海的称谓进行了还原和注解。但是,中译本中误将International Settlement(公共租界,或称'英美租界')译作'外国租界',这个误译很值得文学研究者去思考。熟悉上海历史的人都知道,在《上海孤
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
影响因子:0.26
期刊级别:省级期刊
发行周期:月刊
期刊在线咨询,1-3天快速下单!
查看更多>
超1000杂志,价格优惠,正版保障!
一站式期刊推荐服务,客服一对一跟踪服务!