首页 期刊 山东外语教学 译者如何存在?——论译者文化身份的建构方式 【正文】

译者如何存在?——论译者文化身份的建构方式

作者:姚君伟 姚望 南京师范大学外国语学院 江苏南京210097
译者文化身份   源文本选择   创造性叛逆   译本序跋   译注  

摘要:文学翻译是一种艺术创造,译者不再是原作者的附庸,译作是原作的后起生命,因此,译者地位提高了,同时,责任也相应变得更重大。在此背景下,译者理应增强自己的主体意识,建构起自己的文化身份。译者文化身份的建构,有赖于多种途径及其结合。初步说来,它们起码包括源文本的选择、译本中的创造、译本序跋的写作、译注和评论。通过以上途径,译者或可建构起自己相对独立的文化身份。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅