摘要:'领土'是现代国际法的核心概念,也是现代国家建构的物质基础。但是对东亚国家来说,'领土'是个舶来品。古代语言中没有'领土'一词,也没有近代西方意义上的'领土'概念。19世纪下半叶国际法进入东亚,'领土'成为各国继受国际法后形成的重要政治和法律概念,但是话语层面的'领土'一词并不是一直不变的。本文以东亚的中国、日本和朝鲜半岛近代以来的法律文本为基础,考察汉字文化圈国家国际法中'territory'译词变迁,发现'territory'先后经历了'疆域'、'版图'、'领土'和'领域'等多次译词变化,这些变化反映了东亚国家在国际法学上的学术交流,也更深层次揭示了国家间政治对法律语言的影响。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社