首页 期刊 兰州教育学院学报 从文体学角度看《活着》的英译文 【正文】

从文体学角度看《活着》的英译文

作者:王静; 张继芸 四川文理学院外国语学院; 四川达州635000
文体学   翻译策略   英译文  

摘要:当代作家余华的小说《活着》自问世以来,一直深受读者的喜爱。小说的译者白睿文(MichaelBerry)力求有效保留原作品的风格,同时兼顾了读者的文化心理,其英译本ToLive在国内外受到了极高的认可度。本文从文体学的角度,主要从词汇、句法和韵律三方面对白睿文《活着》的译作进行文体分析,分析其中的翻译策略。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅