我打工租住的屋外墙上有部插IC卡的公用电话。连续好几天夜里,1点钟左右,有人打电话,而且一打就是充满爱恨情仇、悲欢离合的“中长篇小说”,时而欢声笑语,时而痛哭流涕,时而沉默无声。时而狂风暴雨。由于墙的隔音效果不好,我仿佛身临其境。
<正>1960年,我出生于台湾中北部的客家小镇苗栗的工人家庭。我是来台第六代,祖籍是广东蕉岭。我记得,读小学时,大陆正风风火火展开"",在流亡政权的反共戒严令统治下的台湾
<正>1954年(18岁)。阅读大量中外文学名著。习作《老盐工袁大爷》在《工商导报》上发表。1955年(19岁),由初农部升高农部。11月因思想进步、成绩优良,被批准加入共青团。并任学生会宣传干事、书刊评介小组组长、墙报《蜜原》主编。习作《在列车上》在《西南文艺》上发表。1959年(23岁)回农村后,遭到冷嘲,产生"一种牛劲":"不能向命运低头,不能在人生的艰难中
<正>由弗朗兹·库恩博士(Franz Kuhn,1884—1961)翻译的《红楼梦》德文译本(Der Traum der roten Kammer)自1932年出版以来,至2002年已经再版20余次,发行超过10万册,并且被转译为英、法、荷兰、西班牙、意大利、匈牙利等多国语言文字出版,不仅在德语世界,更在整个欧洲广泛流传。但是长期以来,语言的阻隔犹如神秘的面纱遮盖着德文译本的庐山真面目,使它一直游离于中国研究者的视线之外,因而尽管它已经诞生了70余年,但与《红楼...
作者:方芳; 王树槐 期刊:《外语教育》 2016年第01期
作为文学的重要分支,小说的外译状况一直是各国文学及文化'走出去'的重要缩影和借鉴。目前有关中国文学'走出去'的研究多聚焦于新中国成立后或改革开放后文学外译的一般性研究及代表性作品外译的特定性研究,忽视了新时期小说的英译发展概况。本文以21世纪中长篇中文小说的首版英译本为分析对象,运用定量的方法对三个英译中心的小说英译概况进行横、纵向对比分析,得出当下我国中长篇小说英译总体呈波动上升的趋势,我国文学外译正逐...
<正>当今的世界已经进入一个信息时代,今天的文学,已经很难高于生活了。因为生活本身的传奇性,已经大大超过了一个作家的想象力。文学惟一能做的,就是尽可能地书写出生活的丰富性、复杂性和生动性。然而面对这样的书写,我们的许多作家也只有复述生活的能力,缺乏想象另一种生活可能性的能力。因为这种想象,需要能力,更需要思想。可是,在这样一个浮躁的
<正>经常收到一些中篇小说投稿,作为编辑,我一次又一次地回复:感谢支持。对不起,本刊暂不发中篇,请它投。可是仍有不屈不挠者,甚至义正言辞地质问:为什么不发中篇小说啊?于是只好再做一番解释。
际出松,祖籍江西余干,1956年生于湖北公安。现任湖北省作家协会副主席、中国作家协会全委会委员。出版有长篇小说《还魂记》《猎人峰》《到天边收割》《魂不守舍》《失语的村庄》以及小说集、散文集、诗歌集等60余部,《陈应松文集》6卷,《陈应讼神农架系列小说选》4卷。小说曾获鲁地文学奖、中国小说学会大奖、《小说月报》百花奖、《中篇小说选刊》优秀中篇小说奖、《小说选刊》优秀小说奖、全国环境文学奖、上海中长篇小说大...
现年八十四岁的爱尔兰作家威廉·特雷弗(Wiliam Trevor),是当代英语文坛的泰斗。他在短篇小说和长篇小说上均取得了巨大的成就,被广泛视为英语世界当代最杰出的短篇小说家之一。在漫长的创作生涯中,特雷弗已创作出版了十八部中长篇小说,几百篇短篇小说,以及戏剧、散文、童书等各种作品。他曾三次获得惠特布莱德奖,五次获得布克奖提
作者:刘瑾 期刊:《外国文学动态研究》 2010年第02期
莱伊拉·奥斯曼(Laylaal—Uthman,1945-)是阿拉伯当代最著名的女作家之一,也是集荣誉与争议于一身的“话题女王”。奥斯曼生于科威特,系出名门,但是父亲多妻的家庭现状,给她的童年生活带来很大伤害,也许正是这种生活经历,使得她格外关注阿拉伯社会的女性问题。1965年,奥斯曼开始文学创作,至今出版多部长篇小说及短篇小说集,1986年的长篇小说《瓦茜米娅从海中来》被评为二十世纪百部最佳阿拉伯中长篇小说。
2015年冬天,乐亭县文联邀请到作家李迪来讲座。李迪,北京人。全国公安文联特约作家,中国报告文学学会理事。先后写作出版《野蜂出没的山谷》《丹东看守所的故事》《我的眼泪为谁飞》《警官王快乐》等中长篇小说、报告文学二十余部。本人有幸获赠其长篇报告文学《铁军·亲人——无锡公安协奏曲》。
迄今为止,湖北小说家刘太白已发表中长篇小说近百万字,仅就中篇小说而言,其中颇有艺术分量的有《垂老别》、《高空失足》、《高音》、《或许你选择了理想》、《南湾真相》、《无家别》、《野棘坪》、《幸福像花儿开放》、《尊敬的吴宏谋先生》等作品。这些作品构思精巧,叙事绵密,结构严谨,大多运用亲历式或旁观式的叙事方式,叙述者以亲历者、观察者、目击者、探究者、思考者的身份讲述自己的人生经历,探究他人的生命状态,发现事件...
作者:哈金 期刊: 2005年第13期
近年来,国内的作家和学者们似乎接受了文学的边缘地位,好像这也是与世界接轨的必然结果。其实在美国,文学从来就没有被边缘化过。在美国文化结构中,伟大的美国小说一直是一颗众目所望的星。常常有年轻人辞掉工作,回家去写“伟大的美国小说”,甚至有的编辑也梦想有朝一日能编辑“伟大的美国小说”。每年春季,我都教中篇小说写作。在第一堂课上我总要把伟大的美国小说的定义发给学生,告诉他们这就是每一个有抱负的小说家写作的最高目...
作者:朱向前; 西元 期刊:《人民文学》 2018年第12期
朱向前:徐主任(徐怀中一九八四年出任解放军艺术学院首任文学系主任,我们首届学生便称先生为主任至今)今年整整九十岁,以如此高龄写出如此一部长篇小说,在中国文学史上堪称奇迹。数月前当他将《牵风记》未定稿寄过来让我提建议时,我十分感动——感动于他对文学创作终生不竭的激情和追求以及对我这个老学生的信任。
作者:王国伟 期刊:《商丘师范学院学报》 2004年第01期
林纾以文言创作的中长篇小说,真实、全面地反映了民国前后广阔的社会生活,传播了新的社会理念与知识;打破了传统小说的创作模式,具有重要的创新意义。同时,小说也暴露了林纾思想中固守封建伦理道德之守旧的一面。
李碧华的几部长篇小说,她关于爱情、女性、情欲、宿命等的个人意识是复杂而不确定的;关于本土的香港意识看似鲜明而独立,实则并不是其作为通俗消费文化所要刻意去探究的.李碧华的个人意识、香港意识是与潜藏在她内心深处的、传统的、民族的中国意识交融在一起的,前两者又以后者为根基和源泉.李氏是典型的香港人,她的思想一定程度上代表了香港的市民意识--高度发达的物质金钱社会中,个人动摇的人生观、价值观;萌生发展中重寻历史、...
作者:张丽军; 丁美华 期刊:《中华文化画报》 2016年第01期