礼貌是日常生活不可或缺的一部分,也是各种文化共有的社会现象。任何礼貌语言都是其社会和文化内涵的综合反映,因此不可以简单地将一种文化的礼貌原则和策略应用于另一种文化;否则可能会导致沟通障碍。通过比较中西方的礼貌原则,举例说明中西礼貌用语的语用表现,分析了礼貌语用失误的原因,以帮助交际者提高跨文化意识,完成跨文化交际。
“在吗”是网络即时通讯工具上人们普遍使用的间接言语,被用来传达“求助”的信息。人们以“在吗”表达求助普遍出于礼貌考虑,认为能缓冲对对方的冒犯。本文先论证了“在吗”的合理性,且进一步根据合作原则、语用预设共知性、面子理论等间接言语行为理论,结合时代特征,更揭示出其潜在的语用失误。并且认为,导致“在吗”潜在语用失误的根源是“在吗”预示信息而又不提供信息的矛盾属性。
作者:程福慧; 程福菊 期刊:《滨州职业学院学报》 2005年第02期
在英语学习中,我们重视的是语法结构,往往忽略了语言的交际作用,从而造成语用失误。这主要表现在滥用完全句,忽视了完全句可能表达的间接用意,语用的错误转移,忽视模糊限制语。这要求我们在学习英语时,要注意语用能力的培养。
该文在维索尔伦(Verschueren)的顺应论(Adaption Theory)的指导下,对四家海外中餐厅菜单的不当英译进行分析与讨论,并提出修改意见,以及提出中餐厅菜单英译的翻译策略,供以后的中菜单英译作参考意见。
作者:朱晓飞; 付伊 期刊:《温州职业技术学院学报》 2019年第04期
新媒体视域下,公共事件的传播力及影响力通常较传统媒体更为强劲。从语用角度分析,公共事件自发生到结束,涉及一系列言语行为。进一步探究公共事件中违背时效性机制、话语平台构建失误、偏离语用双方协作机制、偏离话语显著性机制等四类道歉失误特征,发现主要存在特定语境中的交际目的、相关话语主体面子至上、大众新媒体平台使用缺位、语用主体意识不强等原因。为此,公共事件道歉话语主体需把握话语主动权、有效利用大众新媒体平...
作者:纪旻琦 期刊:《吉林广播电视大学学报》 2019年第10期
语用失误在英语语言的学习和使用中较为常见,是英语语言研究的重要内容之一。在顺应论的视角下,研究分析英语语用失误的原因,对深入剖析英语语用失误根本原因有着十分重要的意义。本文从“顺应论”与“语用失误”之间的内在联系入手,归纳分析顺应论视角下语用失误的类型,剖析造成语用失误的原因,就顺应论视角下关于避免语用失误提出几点策略供参考,希望通过科学的方式落实好教学,为解决语用失误的现象奠定基础。
在当今这个经济文化高速发展的世界,各国各民族之间的文化交流也愈发频繁。作为世界上最大的发展中国家,中国拥有五千多年丰富的历史文化,在世界的文化交流中占据着重要的地位。与此同时,中国也是一个拥有五十六个民族的国家,但是少数民族文化是中华文化不可或缺的组成部分,是人类宝贵的非物质文化遗产。将少数民族文化典籍翻译成英语,不仅能够让更多的国家和人民了解中国的丰富文化,也有助于少教民族文化走向世界。文章将从跨文化...
作者:李清源 期刊:《对外汉语教学与研究》 2007年第04期
语用失误是由于各种原因引起的一种交际失误现象。文化差异是导致跨文化语用失误的主要原因。跨文化语用失误主要有语用语言失误和社交语用失误两大类,后者对跨文化交际的影响更为严重。因此,要从根本上避免跨文化语用失误现象,必须在外语教学中恰当导入异域文化内容,逐步培养学习者的跨文化意识和文化能力。
跨文化交际是指与来自不同国家具有不同文化背景的人们之间交际的过程。语用学是研究语言实际运用的情况,即主要研究言语行为及其进行的条件。"语用失误"不是指英语学习者的一般遣词造句中出现的语言运用错误,而是指说话不合时宜的失误,或者说话方式不妥、表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。文中列举分析了十个语用错误的实例以期对英语学习者在跨文化交际方面有所帮助。
语言教学的主要目的是培养学生实际运用语言的能力.然而在实际的交际过程中.许多学生却因为文化差异造成语用失误,从而导致交际的失败。因此,本文着重分析了跨文化交际中的语用失误及产生的原因,并提出减少语用失误的策略.以期帮助语言学习者实践跨文化交际的目的。
使用问候语是中西方共有的文化现象,然而受传统习惯、思维方式等差异的影响,其使用情况差别很大,这在一定程度上阻碍了跨文化交流的顺利进行。本文从语用失误的角度,剖析中英问候语的差异,号召人们以一种更加开放、包容的态度理解、接纳这种差异,并积极采取措施减少甚至避免语用失误的发生。
作者:李晓玲; 王玉蕊 期刊:《考试周刊》 2012年第91期
随着全球化趋势的发展,语言学习和翻译遇到了更多新的问题和状况。语用失误在对外交流中屡见不鲜,因此语用翻译在跨文化交际中的作用日趋重要,本文探讨语用失误和语用翻译在这个过程中的关系和影响,促进跨文化交际的顺利进行。
随着中国对外开放程度越来越高,跨文化交际日渐频繁。英语套语,作为英语历史与文化的结晶,在跨文化交际中发挥了重要作用,但由此也暴露了一系列误解与误用的问题。本文将具体分析套语语用失误的原因,并对英语学习者提出建议。
经实地考察,发现桂林市公示语的英文翻译失误十分严重。本文对这些失误进行了尝试性分析。
在高职英语教学中,我们发现高职学生在言语交际过程中,有许多英语语用失误。笔者通过对采访语料进行数据的比较分析,探讨了高职英语学生英语语用失误的类别、产生的原因,并提出了教学实施建议。
本文从语用学角度研究中国英语学习者在第二语言学习过程中产生的迁移现象,从语用语言迁移和社交语用迁移两个方面研究学习者在运用英语时出现的语用负迁移和语用失误现象.提出在英语教学中如何防范语用负迁移和语用失误的对策。
本文阐述了公示语内涵、特点及语用特征.并引用大量例证分析了我国现在在公示语翻译方面所存在的语用失误问题。提出在公示语的翻译中,应增加关联度,充分考虑语境。达到语用等效目的。
语用失误是外语学习者常见的问题。很多在语法上完全正确的句子,在交际中却会产生障碍甚至误解,影响交际的进行。本文主要针对这种现象,从介绍语用失误的概念入手,分类进行例证分析,总结其成因,并简要提出出在外语教学方面的相应对策。
作者:郑娟; 李小华 期刊:《考试周刊》 2007年第44期
礼貌准则作为语用准则之一,也蕴涵着丰富的文化内涵。尽管Leech的"礼貌原则"具有普遍性,但是,不同文化背景的人在遵循这一原则以及对影响遵循这一原则的因素的解释上存在着差异。礼貌具有文化特性,也就是说在不同文化里评价礼貌的标准和认识礼貌的方式是不同的,在此基础上我们进一步对跨文化交际进行探讨,就会发现,不理解礼貌现象的文化特性,必然会导致跨文化语用失误。
作者:于宪欣; 丁静; 王昊楠 期刊:《考试周刊》 2015年第53期
随着科技的进步,生产力的发展,世界正日益成为一个相互联系的整体,各个国家在经济、政治、文化方面的交流越来越频繁。人们进行跨文化交际的时候,在不同历史背景的母语文化作用下,容易产生语用失误,进而影响交际的正常进行。为了让文化交际更加顺利,我们有必要对跨文化交际中的语用失误有进行深层次的认识,从而在实际生活中更好地克服因语用失误给交流交际带来的不利影响。