每年全球影坛总有几匹票房黑马,而今年除了《小丑》,还有《唐顿庄园》。3个月前,英剧《唐顿庄园》的原班人马推出同名电影,在全球范围内收获近2亿美元票房(1每美元约合7元人民币),把史泰龙、布拉德 皮特等大腕儿的新作远远甩在身后。12月,《唐顿庄园》电影版在中国上映,同样引发“唐顿粉”的热烈追捧。
作者:张羽华; 肖丽华 期刊:《名作欣赏》 2019年第11期
《神秘博士》作为英国的国宝剧,具有极高的艺术价值,其中不乏精彩的单集,如S09E11,在叙事技巧上达到新版《神秘博士》的顶峰,尤其是叙事空间的构建对整个故事影响最大。本文将从封闭空间、时间的空间性、空间意象及叙事几个角度入手分析其高超的叙事技巧。
作者:左洁; 方宗祥 期刊:《海外英语》 2019年第10期
字幕翻译策略的学习对字幕翻译者来说至关重要,而当今字幕翻译质量良莠不齐,字幕翻译的规范与策略尚未形成体系。该文以英剧《唐顿庄园》为例,研究字幕翻译的特点,包括短暂性、通俗性、接受性和多样性。通过对字幕翻译特点的分析,得出字幕翻译时所使用的策略,例如归化策略、口语化策略和语义明晰策略等。该研究具有理论与实际应用的意义。从理论方面来说,此文阐述了字幕翻译的特点,使字幕翻译者对字幕翻译有更系统化的理解。从实际...
作者:修婷婷 期刊: 2017年第10期
随着现代传播技术手段的不断发展以及全球化进程的日益加快,电视剧成为一种能够传递价值观和文化的特殊传播形态,在文化输出与跨文化传播中发挥着重要的作用.近几年来,英剧在我国影视市场获得了广泛关注,其中《神探夏洛克》成为典型代表.本文从跨文化传播的视角,以《神探夏洛克》为例对外国影视创作艺术理论进行分析研究.
美国电视艺术科学院(AAST)“黄金时段艾美奖”是美国黄金时段收视率、品质“双·优”的权威奖项,但近年来却被《杀死伊芙》(Killing Eve)这部如假包换的英剧出尽了风头:继2018年韩裔加拿大籍女演员吴珊卓(Sandra Miju Oh)借《杀死伊芙第一季》获得剧情片最佳电视女主角奖后,2019年的第71届“艾美奖”,《杀死伊芙第二季》一举获得5项大奖提名,并由朱迪·科默(Jodie Comer)斩获该剧集第二座剧情片最佳电视女主角奖项。
作者:李超; 张冰心 期刊:《中国广播电视学刊》 2017年第11期
在文化生态学视角下,英美两国处于同一文化生态系统,英剧与美剧分别作为英、美文化群落的文化表征,在意象隐喻、主题表达上都显示出一种“共生互补”的二元关系。一方面,英美电视剧具有明显不同的文化倾向,另一方面,这两种文化倾向又相互转换与融合,进而产生新的价值意义。正是这种“共生互补”的关系才使得英美电视剧不但具有自己的特色,还能吸收对方的文化创意,使得观众群不断扩大,实现境外的文化传播。
黑色幽默源于文学,并被广泛地应用于影视之中。作为一种特殊的表现手法,它在电视剧中也发挥着与众不同的作用。本文以英剧《疯城记》为例,分析其中的黑色幽默元素运用,如其中的人物、配乐等,剖析其中黑色幽默的特征,以期对黑色幽默在影视中的延展使用,对黑色幽默影视剧的主题元素等作出概括。
英美剧作为西方传播文化的主要介质,在国内受众群体博大。该文就文化元素对英美剧展开对比,从而清晰解读英美剧内涵,以期对西方文化正确审视和运用。
自2010年以来,以《唐顿庄园》为代表的一系列由英国制片商全资或参与拍摄的电视剧在全球范围内掀起了一股英剧热潮。英剧不仅在美洲、欧洲、大洋洲等传统市场受到了追捧,在中国这样的新兴市场也赢得了不错的口碑。本文从英国文化底蕴、演职员人才储备、政策环境及网络传播渠道的崛起等4个方面分析英剧热,以期为我国电视剧产业发展提供有益参考。
《神探夏洛克》是由英国国家广播公司(BBC)在2010年出品的系列迷你电视剧,是在忠于阿瑟·柯南·道尔爵士所著的《福尔摩斯探案集》的基础上进行的一定改编,将故事从19世纪维多利亚时代的伦敦顺利转换到21世纪现代大都市的伦敦。BBC 版的《神探夏洛克》成功的地方就是以“成见”作为“诱饵”和“伏笔”,从前期到中期再到后期,从制造“成见”到积攒“成见”,最后到利用“成见”,步步为营,顺利提高了该剧的收视率以及在观众中...
英剧的走红是这两年无法忽视的现象。谈英剧的兴起,就无法不提美剧,英剧和美剧的确有不少相似之处。但是在内涵与细节上,英剧与美剧又是截然不同的,美剧以观众为主导,大众而精致,英剧更短小精悍,丰富而多样。本文试图探讨英剧的特点与风格,并探索在英剧与美剧对比的背后观众欣赏趣味的变化,以及英国以公共电视为主的电视体制,与美国以商业电视为主的电视体制,对电视剧风格与走向的影响。
作者:王斌 期刊:《西部广播电视》 2013年第09X期
当今,人们对电视剧的审美正在悄然的变化,美剧、英剧比传统的港台剧、日韩剧变得更受人们关注,精良的制作,缜密的剧情,使得其以年轻人为主的观众群体日益庞大。通过对网络关注度极高的英剧《黑镜子》第二季的研究,从大众传播对受众的影响角度来分析剧中出现的数字媒体与我们现实生活中存在的新媒体以及这些新媒体形式给我们带来的影响,阐述了对新媒体的看法与警示。
作者:王利丽 董丽雅 期刊:《当代电影》 2014年第11期
新世纪以来,互联网及新媒体的迅猛发展大大加速了全球化的进程,境外的优秀作品成为各国电视剧制作者进行翻拍再创作的重要资源。这其中,要数美剧对英剧的翻拍再创作经验丰富也最为成功。美剧选取本土制作已经比较成熟的题材、尊重本土观众的欣赏趣味并纳入到自身的叙事体系之中,这些翻拍的叙事策略都值得中国电视剧创作者学习和借鉴。
越是民族的,越是世界的。“英剧”《神探夏洛克》中所体现出的民族文化深深地吸引着异国观众。并且,该剧除了善用本国文化特色,还插入了能够引起中国人兴趣甚至是引起世界人民兴趣的“东方文化”吸引观众。在进行改变时,剧集十分注重质量——现有质尔后有量,该剧在充分尊重原著的同时揣度出了百年前的原著与现代文化的契合点,进而将“读者”某些合理的个人理解、主观猜测加以放大,将其以“正中下怀”的方式表现出来。
从英剧到电影,改编自热门IP的《神探夏洛克》在中国的跨文化传播已成为一种无法忽视的文化现象。本文将从创意策划、内容制作和发行营销方面切入,试析《神探夏洛克》在中国跨文化传播的成功原因,以期为中国影视作品的海外传播提供借鉴。
制作粗糙、不尊重历史、胡编乱造、过度娱乐化的抗战题材剧,与多屏时代的收视与审美已不相适应,观众人群和收视习惯的改变“倒逼”抗战剧改变和创新。本文以近期播出的几部优秀抗战剧为例,分析抗战剧在英雄人物塑造、叙事模式创新、现代情感对接三个方面的改变,其中重点分析了抗战剧如何向英剧美剧学习讲故事。
作者:刘彬彬 颜晨璐 期刊:《中国出版》 2015年第14期
随着《唐顿庄园》和《神探夏洛克》在全世界的热播,英剧凭借其自身的优秀特质和独具创意的营销方式逐渐走红,成了一种不可忽视的文化现象。以电视剧的创制、传播流程为框架,剖析了两剧创意营销的四个层面的具体运作及其特征,旨在对我国影视作品的创作、营销和跨文化传播提供启示和思考。