作者:王琦铭; 代立 期刊:《西部广播电视》 2019年第23期
当前,对无人机航拍的探究多从技术层面入手,从文化视角还急需深入研究。无人机航拍实现了"飞起来"看世界,是一次新的视觉革命,是视觉文化中的新体验。它显现出新的特质:视角在空间中的自由度,即流动性;视角是人机合一,即性;视角重新构成图景,即构成性。本文从视觉文化的角度,着重探究无人机航拍在从"飞起来"向"看什么"纵深发展过程中,应当关注的实质性问题,即文化转向的问题。
作者:诸园 期刊:《安庆师范大学学报·自然科学版》 2018年第05期
20世纪七八十年代兴起的新文化史注重考查历史中的文化因素,用文化的观念解释历史,多方位借鉴心理学、人类学、社会学、政治学等跨学科的理论范式,通过语言、符号等文化象征的手法解读文化的内涵和意义。其研究的理论路径主要包括两个方面:一是在文化人类学中获得了文化的概念,二是在文学理论中获得了文化阐释理论和地方性知识的研究框架。新文化史的研究范式和研究路径对我国教育史课程建设有一定的启示意义,教育史课程要直面语...
作者:李健林 期刊:《广西科技师范学院学报》 2007年第02期
英语教学是一种特殊的文化活动,学生语言知识的获得,言语技能的形成,不仅有赖于教学,而且还依赖于社会活动。因此,在英语教学的过程中,我们应把语言知识传授和言语技能训练建立在文化习得的基础上,使学生在语言学习中掌握根植于语言之上的文化,从而提高对中英文化差异的敏感性,发展英语综合能力。
作者:朱竑; 吕祖宜; 钱俊希 期刊:《经济地理》 2019年第09期
近年来,文化经济地理学在'新经济'崛起的现实背景和'新'经济地理学兴起的学术语境中逐步形成。文章首先梳理了经济地理研究中文化和经济从二元分立到相互融合、相互塑造的关系演变;接着聚焦经济行为和实践的文化维度,阐释经济行动者的文化意义系统和社会互动过程对经济的形塑作用;然后着眼于经济与地方社会的互塑关系,揭示经济活动与生产地和消费地的社会文化本底之间的相互融合、相互建构,目标是提炼一个基于文化经济地理学视角重...
作者:张春烨; 曹韵 期刊:《发明与创新·大科技》 2019年第11期
影视作品作为跨文化交流的一种媒介,是展示不同国家文化和风土人情的重要形式之一。通过中国影视作品的海外展示,将中华优秀文化传播出去,是目前传播我国文化的重要手段。如何才能将我国文化很好地融合在影视作品的翻译中,是一个亟待解决的问题。文化转向的出现,为翻译提出了新的研究领域,也对影视作品的翻译提供新的思路。
作者:赵博 期刊:《北京教育学院学报》 2011年第04期
诗歌翻译向来是翻译中比较棘手的问题,因为在诗歌翻译中,单纯的字对字、词对词的翻译是无法表达出诗歌所蕴含的意境和深意的。很多学派都认为诗歌是完全不可译的。而以巴斯内特为代表的文化翻译学派却对诗歌翻译在文化层面上进行分析,得出诗歌翻译的可译性。文章主要通过巴斯内特的翻译文化探讨诗歌翻译的可译性,说明在语用和审美的层面上,诗歌翻译的不可译性问题是可以解决的。
始于20世纪70年代的多元系统论,使得翻译学从一个从属于语言学和比较文学的次学科逐渐成为一门独立学科,其研究视野也得到充分拓展,与社会、文化、历史、意识形态关联起来,并在90年正式形成翻译学的文化转向。本文简要评述了主要代表人物的观点,并对其观点提出反思。
纵观两千多年的中西方翻译研究史,翻译理论家们研究探讨的问题基本都集中在两种语言文字的转化层面上。直到20世纪70年代,西方出现了翻译研究的"文化转向",即"翻译并非在两种语言的真空中进行的,而是在两种文学(和文化)传统的语境下进行的。译者作用于特定时间的特定文化之中。
作者:周娟 期刊:《考试周刊》 2009年第35X期
“文化转向”作为现阶段翻译研究的新的范式,过于夸大了文化的制约作用。本文分析了其产生的历史根源、合理和不合理之处,并提出了语用学对未来翻译学取向的重要指导作用。
作者:周成龙; 崔司宇 期刊:《外语艺术教育研究》 2018年第02期
德国现代功能主义学派对'忠实'概念的认识除了明显有别于语言学对等范式的'忠实'外,内部并未达成共识,具体体现为'忠实'在功能主义的三位代表人物赖斯、弗米尔和诺德各自的理论体系中均有其特殊性;更重要的是,从赖斯到弗米尔再到诺德,'忠实'内涵的演化映射出德国功能主义逐步摆脱语言学理论的束缚,将翻译行为置于广泛的社会历史语境进行考察的发展趋势。'忠实'因而成为反映功能主义学派'文化转向'整体趋势的关键词。
作者:胡文臻; 李厚羿 期刊:《马克思主义哲学论丛》 2018年第03期
较之经典马克思主义,当代西方马克思主义以拒斥"经济决定论"为目标,实现了问题域、理论群、方法论等多个方面的转向,这种转向是以"文化研究"的形态出现的。从卢卡奇、葛兰西、法兰克福学派到伯明翰学派,文化转向在总体性原则的普照下得以成型,而到了20世纪70年代以后,以德里达、鲍德里亚、詹姆逊等人为代表的后现代马克思主义的文化转向又在批判消费社会的背景中呈现出消解秩序、聚焦微观、回归生活的理论特质。笔者认为,文化...
作者:陈文斌; 赵毅衡 期刊:《湘潭大学学报·哲学社会科学版》 2017年第04期
文化政治经济学作为一种后学科的方法,是马克思主义政治经济学接受"文化转向"的产物。鲍勃·杰索普试图通过这一方法超越学科边界,对资本主义社会的文化、政治、经济领域进行观照。文化政治经济学整合了符号学的方法和概念,立足符号过程,分析了经济构想被选择、保留、强化的过程,并揭露出这一过程被国家的权力话语所渗透。正是吸收了马克思主义和符号学的批判性,文化政治经济学为批判资本主义社会现实提供了一个崭新的视点。
作者:何恬 期刊:《外国文学动态研究》 2016年第06期
2014年,英语世界接连推出了两本从“翻译研究”层面来系统考察卡夫卡的新著,为西方已然卷帙浩繁、巨细靡遗的卡夫卡研究开辟了一个颇具操作性的新方向。无论是帕特里克·奥尼尔试图建构卡夫卡“宏文本”的尝试,还是米歇尔·伍兹对卡夫卡作品代表性译本、作家形象以及“卡夫卡学”形成过程的“语境化”还原,均受到了当代西方翻译研究“文化转向”的影响。对于素以“跨文化研究”为特征的中国学界的卡夫卡研究,这一方向具有相当的...
向荣、颜复萍指出,消费时代的社会表征是日常生活的文化化,这一情境也成为文学展开自身实践的文化语境,深刻地影响了文学的生产和阅读。社会变革和文化转型同时要求文学批评的知识形态实现"文化转向"。
作者:杜丽萍 期刊:《交响西安音乐学院学报》 2018年第04期
翻译研究的“文化转向”和译介学在中国的发展使我们意识到翻译不应只追求语言层面的等值转换,而应从跨民族、跨文化、跨语言的角度来研究两种语言转换过程中信息的“失落、变形、增添、扩伸”等问题,侧重文学层面、文化层面的研究以及两种文学、文化之间的相互影响。西北民歌“花儿”对外译介研究应注重文化意识形态、译者主体性、文化阐释及审美接受等因素在“花儿”译介实践中所起的积极作用,在此基础上探索“花儿”的翻译原则...
2015年9月25日至30日,“‘珠江·恺撒堡钢琴’第四届全国高校音乐教育专业声乐比赛”在贵州师范大学隆重举行。本次比赛延续了往届比赛的内容与赛程:现场声乐比赛、专家讲座、观摩学习和声乐教学论文评比并肩而行,让八方而至的学生、教师及当地音乐爱好者各取所需,都能找到自己的兴趣点。当然,其中的声乐赛事是全国高师同行们所关注的最大亮点。
巴斯奈特,如其文章《文化与翻译》所明白显示的,英文写作水平不高,习惯性地无视理论探索的规范;首先,她对几乎所有的关键词不加工作界定,致使"文化资本"等术语无法成为合理的概念,更谈不上"方法论工具"。由此而来的所谓"文化转向"便丧失了理论支撑;其次,文章的前提与结论形成矛盾,致使此一"转向"之中的文化与语言的不可区分。这位作者同时也因倡导翻译只有从优势语言到力量较弱(或曰,权力较小的)语言此一"唯一"有效的...
1972年,霍姆斯(James S.Holmes)在《翻译研究的名与实》(The Name and Nature of Translation Studies)一文中首次勾画了系统的翻译学研究架构,这标志着翻译学作为一门独立学科的建立。随后在20世纪80年代末,翻译研究出现了文化转向,从传统的语言学研究范式转向了文化研究范式,从单纯以语言本身为研究对象转向探讨译文产生的政治、经济、意识形态等文化背景。
《翻译研究新视野》是我十几年前应青岛出版社之约出版的一本旧著,也是我继《译介学》后推出的第二本兼具比较文学和翻译学性质的学术专著。其写作背景与上世纪后半叶国际人文学界出现的两大“转向”有关:先是从上世纪70年代起国际翻译学界出现了翻译研究的文化转向,接着自90年代起,国际比较文学界开始出现比较文学研究的翻译转向,这两大“转向”的出现与交汇,为国际比较文学界和翻译研究界展现出了充满活力且极富发展前景的...
王老师,你们这一代人大多有过上山下乡的苦难经历,可否给我们谈谈您是如何走上这治史之路的?