初识建筑师唐春晓,眼前一亮。一张与世无争的脸。再读:一系列获奖项目的负责人,有着云南省设计院集团副总建筑师、第四建筑设计研究院总建筑师的头衔。(云南省土木建筑学会建筑师分会副秘书长、正高级工程师、国家一级注册建筑师)我带着好奇:和读者们聊聊吧;她说:好啊,你提问我回答。倾听建筑师唐春晓,心里一亮。
<正>刘春晓教授,南方医科大学珠江医院泌尿外科主任,博士生导师,中华医学会泌尿外科学会腔内泌尿外科学组委员,中华医学会广东省泌尿外科学会副主任委员,广东省创伤外科学会常委,广东省医疗事故鉴定委员会专家库成员,《Endourology》中文版常务编委、
作者:谭晓春; 黄国文 期刊:《外语教学》 2019年第05期
孟浩然的《春晓》一诗多年来一直是学者的研究对象,本文在系统功能语言学框架下对该诗与其英译文进行功能语篇分析,重点探讨概念功能中及物性系统的参与者角色确定问题;目的有二:一是从作为自然诗歌《春晓》的翻译视角来评论英译文,二是展示系统功能语言学理论在研究自然诗歌翻译中的可适用性。本文的研究表明,《春晓》中的过程以及过程所期待的参与者角色主要是自然行为和物体,主体是自然。因此,本文认为评估译文的标准应该是看译...
古诗《春晓》中有一句“处处闻啼鸟”,这里的“闻”就是“听见”的意思。有的小朋友会问,《父亲和鸟》一课中多次用到“闻’’,比如:“我只闻到浓浓的草木气味,没有闻到鸟的气味。”这里的“闻”也都当“听见”讲吗?这可不是,且听我慢慢道来。
作者:吕程; 陆振慧 期刊:《考试周刊》 2008年第12期
"信达雅"这一翻译标准在翻译界是最有影响的。本文以这一标准为宏观参数,以情感、形象、风格作为微观参数对《春晓》的三个英译本进行了评析。
作者:王志敏 期刊:《华中师范大学研究生学报》 2007年第01期
本文从接受美学理论的两位主要创始人伊瑟尔和姚斯的意义不确定性理论和期待视野理论入手,分析了孟浩然的《春晓》及其四种英译文。文章主要从韵律、意象和意境三个方面阐释了四种译文中美学元素的再现,并给出了笔者的期待视野。笔者认为正是诗歌中的诸多未定性的点和意义空白召唤读者展开联想,而读者期待视野的差异性又使这些联想各不相同,从而不同的译者给出了不同的译文。
记得2001年尾,我刚从北京出版社编著中心审完最后一遍诗稿,返家偶与方璟老师晤面,其言语、举止、待
寻芳渭水滨,翠柳绿成荫。喜鹊枝头闹,黄鹂梅朵亲。清风柔雨暖,人面杏花新。一曲霓裳舞,和谐盛世春。春风梳翠柳,旭日暖桃花。碧草青春梦,柔枝嫩绿芽。吉祥迎丽日,欢乐送君家。如意和谐景,东迎紫气霞。
柳梢绽新绿,惊来鸟鸣频。卷帘沐和风,红梅报早春。
<正>两分钟有多长?时间对于每一个人都是平等的,它不会变长,也不会变短。两分钟,让我们来做两件事。首先,在两分钟内默写两首五言诗《静夜思》和《春晓》。等到两分钟过去了,你一定会觉得时间太短,甚至不够用吧!这时的你,肯定感觉两分钟是很快,仿佛一眨眼就过去了。下面,再让我们来玩个儿时的游戏——木头人。一不许说话,二不许
企业宣言厦门金龙旅行车有限公司非常希望能够通过商用汽车新闻报社主办的“超级客车大评选”活动,缩短与用户的距离。这次活动是真正体现用户意愿的一次评选活动,因此也是厦门金旅与用户交流的好机会。厦门金旅始终从客户利益出发,发展高性价比的产品,特别在安全、环保、节能等领域,丰富公司产品链。由于厦门金旅一直应
我非常怕作文,只要一听到妈妈说:“春晓,该写作文了!”我就会垂头丧气地乱走,像喝醉酒一样,东倒西歪:要不就在沙发上一边打滚一边叫:“我好可怜.救救我吧!阿弥陀佛,上帝保佑。”有时,我还故意磨蹭,好让写作文的时间少一点。
作者:赵精论; 武洋 期刊:《艺术工作》 2015年第S2期
改革开放的大潮冲溃了思想禁锢的堤坝,一个文艺人在自己的生活圈子里进行艺术追求的同时,面对友情与爱情的抉择产生了迷惘与困惑……
我今年88岁,1986年评为中学英语高级教师。青年时在农村中学任教,担任过文理科多门课程的教学,为学校节省编制,曾先后多次被评为"优秀教师""先进工作者",深受领导赞许。1989年退休后,一直退而不休,先后在成都几所中学继续任教。75岁时在温江老年大学教授英语课,自编教材,适应各年龄段及学历水平,并切合各种职业,如工、商、医、