<正> 关汉卿是元代最杰出的剧作家,他的剧本都是用当时元大都流行语言来写的。其作品中的台词,尤其是宾白,基本上反映了当时大都人的口语面貌。因此,关汉卿杂剧的语言可以说是元大都口语的代表。从汉语发展史的角度看,元大都的语言是现代北京话的直接源头,所以,撇开文学价值不谈,仅从语
<正> 肇庆原本叫端州,宋徽宗赵佶在那里做过郡王,为庆祝他登基改称肇庆。包拯任端州知州,是在宋仁宗时代,虽只有短短三年,却为民办了不少实事。他一生中最负盛名,应该说是在任开封知府的一年多时间里,"包青天"这个响当当的美称,即由此而得。"包待制"、"包龙图"是其官职,他当到枢密副使,是主管全国军政的副长官,然而当时朝廷士大夫
我们用不同的方式表达着这个世界。写作无疑是有趣的一种。于我个人,如果在有趣中再找出点宿命感来,便是写戏了。 七年前的春夏之交,我的父亲突然病逝,他从事了一辈子的戏曲工作,临终前只留下一句话:“戏,已经演完了”。我不相信。
1.包青天 几乎所有的包公戏都将包拯称为"包青天",但宋人似乎并没有称清官"青天"的习惯,检索宋代史料,我没有找到宋朝称官员为"青天"的记录(或许是我孤陋寡闻,各位若见过宋人称"青天"的史料,还请相告),倒是宋话本小说《错斩崔宁》中有一段描述:"那小娘子正待分说,只见几家邻舍,一齐跪上去告道:‘相公的言语,委是青天!’"这里的"青天",算是"青天大老爷"的意思。但《错斩崔宁》为元明人辑录整理,加入了元明人的说...
德国剧作家、诗人贝托尔特·布莱希特(1898—1956)同所有艺术大师一样,目光远大,襟怀宽广,如海纳百川,善于博采众家之长,吸取人类创造的一切优秀文化成果,作为营养,化为自己的艺术血肉。他不仅批判继承了欧洲的戏剧传统,而且从中国文化特别是中国古典戏曲艺术中汲取精华,从而形成了独树一帜、别开生面的戏剧理论和舞台艺术。
作者:山东法官培训学院 期刊:《山东审判》 2011年第05期
作者:陈芳; 李茂 期刊:《玉溪师范学院学报》 2010年第01期
考证近代汉语词语“挣扎”、“扎挣”、“度用”、“明透”、“放开”、“事物”、“承担”、“解劝”、“添加”、“告禀”、“调教”、“考查”、“细心”、“心细”、“透明”15条。其中“挣扎”、“扎挣”、“度用”、“明透”5条《汉语大词典》未收,“放开”、“事物”2条《汉语大词典》释义不全,以下作补正,并就教于方家。一、词语失收[挣扎]用力支撑。始见于元。例如《全元杂剧·高文秀·须贾大夫谇范叔》:“且待我慢慢的挣扎...
喜剧、悲剧之切分源于欧洲传统的美学范畴。套用西方的美学理论来对中国戏曲分类,有其可取的一面,即中国戏曲确实存在以喜剧或悲剧见长的一类戏曲作品,但也有"水土"不适之一面,即因角色皆有科诨的可能而使中国戏曲的喜剧性呈现出普遍存在的事实。基于此,"元代平阳戏剧圈"剧作的喜剧性探讨有别于传统在喜剧