首页 期刊 考试周刊 《玻璃动物园》的文体风格翻译解读 【正文】

《玻璃动物园》的文体风格翻译解读

作者:张贵子 宁波大学外语学院; 浙江宁波315211
翻译  

摘要:对文学作品风格的翻译,历来是翻译研究的重要课题。文学文体学引入翻译研究,开拓了文学作品翻译的研究视角。然而,此类研究多集中于小说、诗歌等文学体裁的翻译研究。对戏剧提及甚少。本文采用文学文体学所提供的新的视角,以鹿金的《玻璃动物园》的译本为例,论证了戏剧翻译中文体风格对等的重要性。如果译者忽视了原文的文体风格在语言形式上的体现.则容易导致“假象等值”的翻译。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅