首页 期刊 考试周刊 从目的论看《红楼梦》书名的翻译 【正文】

从目的论看《红楼梦》书名的翻译

作者:赵丽; 龚志强 宜春学院外国语学院; 益阳教育学院
目的论   红楼梦   书名  

摘要:目的论自提出以来,翻译界对其评价褒贬不一。有人认为目的论不适合文学翻译。但本文批判了这种观点,并运用目的论比较分析《红楼梦》两个全英译本书名的翻译。提出杨译、霍译的选择绝非偶然,而是考虑了其各自译本所要达到的相应目的。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅