首页 期刊 考试周刊 译者主体性在林语堂翻译中的体现——以《尼姑思凡》为例 【正文】

译者主体性在林语堂翻译中的体现——以《尼姑思凡》为例

作者:陶思; 黄志冰 湖南科技职业学院; 湖南科技职业学院; 湖南长沙410004; 湖南长沙410004
林语堂   生命体验   审美情趣   幽默风格   译者主体性  

摘要:对译者主体性的研究有助于我们从译文中了解译者的文化意识和态度及文化审美,有助于我们了解译文形成的文化背景及译者的翻译动机。文章从林语堂崇尚女性的生命体验,追求"性灵"的审美情趣,以及自然诙谐的幽默风格出发,探究林语堂如何在翻译选材与翻译作品中发挥译者主体性。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅