首页 期刊 江苏外语教学研究 莫言《丰乳肥臀》乡土语言英译的译者行为批评视角 【正文】

莫言《丰乳肥臀》乡土语言英译的译者行为批评视角

作者:杜玉 扬州大学外国语学院
乡土语言   翻译策略   译者行为批评  

摘要:《丰乳肥臀》是莫言最具代表性的乡土文学作品之一,也是使用乡土语言最多的作品之一。“乡土语言”是一切具有地方特征、口口相传、通俗精炼,并流传于民间的语言表达形式,它在一定程度上反映了当地的风土人情、风俗习惯和文化传统。对乡土语言的研究很有必要,它符合中国文化“走出去”发展战略的主张,本文借用周领顺教授的译者行为批评理论和文本对比法,旨在探讨葛浩文在英译《丰乳肥臀》中的乡土语言时所采取的翻译策略及其效果,以期总结出较为切实可行的乡土语言英译策略,为乡土语言的进一步英译研究奠定基础。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社