首页 期刊 解放军外国语学院学报 “梅”开墙外:芮译《金瓶梅》在英语世界中的书评考察 【正文】

“梅”开墙外:芮译《金瓶梅》在英语世界中的书评考察

作者:胡桑 上海外国语大学英语学院; 上海200083
芮效卫   金瓶梅   英译   书评  

摘要:英语世界不同媒体上刊载了芮译《金瓶梅》书评,评论家和读者不仅对《金瓶梅》本身的故事情节、人物形象、叙述结构、作品思想和史料价值等方面进行了相关评述,还对译者及其翻译理念、翻译策略、翻译不足以及译本的历史传播等方面予以了充分关注。后者在普遍漠视译者贡献的英语世界译作书评中并不常见,出现这种反常现象的原因有两点:一是译者芮效卫作为"金学"专家在译本的文内、引言、注释等处发声明显,让人无法忽视;二是许多评论者自身具有评价翻译的能力和资本。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅