首页 期刊 华中师范大学研究生学报 译者笔下散文风格的再现——《永远的憧憬和追求》两种英译本赏析 【正文】

译者笔下散文风格的再现——《永远的憧憬和追求》两种英译本赏析

作者:姜兆霞 华中师范大学外语学院; 武汉430079
篇章   词语   风格   再现  

摘要:文学翻译是一项译者的再创造实践,散文的翻译尤其如此。如何在翻译中再现散文的风格和意韵是译者的终极追求。本文试通过对萧红的散文名作《永远的憧憬和追求》的两个不同英译本的赏析, 探讨译者如何在遣词造句、布局谋篇等方面再现散文原文优美的意韵和风格,以及译者的差异性对翻译的影响。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社