摘要:文化负载词作为一个民族特有的词汇,反映着一个民族的文化特色,随着中国当代小说英译数量愈来愈多,文化负载词成了翻译的重点和难点。论文以《狼图腾》英译本为例,将《狼图腾》中的文化负载词分为四类,即蒙古民族特色词汇、""词汇、中国历史词汇及成语,并进一步分析译者葛浩文在翻译这些词汇过程中所采取的直译、音译、意译、厚译及删译等翻译方法与技巧,为中国当代小说英译提供参考。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
世界核心医学期刊文摘·皮肤病学分册 科技浪潮 Cell Research International Journal of Minerals Metallurgy and Materials Chinese Medical Journal International Journal of Oral Science Rare Metals Journal of Thermal Science China Welding Journal of Meteorological Research Journal of Materials Science Technology World Journal of Gastroenterology