首页 期刊 海南热带海洋学院学报 《狼图腾》英译本中的文化负载词翻译研究 【正文】

《狼图腾》英译本中的文化负载词翻译研究

作者:管月; 张白桦 内蒙古工业大学外国语学院; 呼和浩特010080
文化负载词   葛浩文   分类   翻译  

摘要:文化负载词作为一个民族特有的词汇,反映着一个民族的文化特色,随着中国当代小说英译数量愈来愈多,文化负载词成了翻译的重点和难点。论文以《狼图腾》英译本为例,将《狼图腾》中的文化负载词分为四类,即蒙古民族特色词汇、""词汇、中国历史词汇及成语,并进一步分析译者葛浩文在翻译这些词汇过程中所采取的直译、音译、意译、厚译及删译等翻译方法与技巧,为中国当代小说英译提供参考。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅