首页 期刊 海外文摘 浅析日汉同声传译中的预测策略 【正文】

浅析日汉同声传译中的预测策略

作者:庞世瑾 天津外国语大学高级翻译学院; 天津300204
日汉同声传译   认知负荷模型   图式理论   预测  

摘要:同声传译作为最高效的翻译手段之一,已被广泛应用,但关于同声传译的学术研究数量有限,特别是日汉同声传译相关研究。本文探讨了日汉同声传译中的预测策略,试图分析预测在日中同传中的具体实施方法及作用。本文以认知负荷模型和图式理论为依据,阐述了实现预测的几种方法。论文首先概述问题的提出及研究目的、方法;次之,本文详尽分析了日汉同声传译的预测过程,将其分成语言预测及非语言预测两大类;最后,基于以上研究,提出在同传教学和训练中可通过增加背景知识、加深对语言的熟悉和了解、增强预测意识,从而提高预测能力、完善同传翻译。主要对于日汉同声传译的预测进行探讨,其成果将对今后的日汉同声传译教学、训练及研究提供一定参考价值。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅