首页 期刊 广西科技师范学院学报 “三美”理论视域下中国古典诗歌的英译探析——以《孔雀东南飞》的英译为例 【正文】

“三美”理论视域下中国古典诗歌的英译探析——以《孔雀东南飞》的英译为例

作者:黄丽萍 福州外语外贸学院英语系; 福建福州350001
古典诗歌  

摘要:中国古典诗歌的英译难度极高。许渊冲先生提出了“三美论”,即古诗翻译要尽可能达到“意美、音美、形美”的标准。许渊冲先生翻译的《孔雀东南飞》的英译本韵律协调、对仗工整、炼词达意,再现了原诗的“意美、音美、形美”。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅