首页 期刊 赣南医学院学报 简析高校翻译教学网络化的理论基础 【正文】

简析高校翻译教学网络化的理论基础

作者:何寿鹏 赣南师范学院外国语学院 江西赣州341000
教学方式   翻译   网络化   高校   教学手段  

摘要:传统的翻译教学方式一直以教师为中心,将改错作为教学手段,将参考译文作为翻译课的终极目标,其最大缺点就是将学生置于一种被动的接受者的地位。课堂上学生虽然也发言,但思考的范围仅限于自己翻的句子段落。讲评作业时则更是教师的一台堂,学生只是边听边记,机械地根据教师所述或依据参考答案改正作业里的错误。把本该是动态的翻译过程,改变成了只有起点和终点的静态观照,教师或教师首肯的译文成了唯一的检验标准。这种教学模式不符合翻译作为跨文化交流的本质特点,它忽略了学生的思维过程,忽略了学生翻译能力的培养。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅