首页 期刊 国际汉语教学研究 从对外汉语教学看英汉语言的信息定位——以“他高”和“他个子高”为例 【正文】

从对外汉语教学看英汉语言的信息定位——以“他高”和“他个子高”为例

作者:帅志嵩 北京语言大学对外汉语研究中心
高   个子高   概念化   信息定位   语言类型学  

摘要:本文试图解释以英语为L1(第一语言)的初学者在学习'他高''他个子高'这类语言现象时产生困惑的原因。由于'两次分类'的不同,不同语言的词汇具有不同的语义值,不同语言词法和句法上不存在一一对应的关系。在概念范围上,汉语的'高'大致相当于英语的tall、high,汉语在词法上采取综合方式,通过句法手段缩窄主话题(或大主语)范围实现信息定位。L2(第二语言)学习者由于已经熟练地掌握了L1,受制于已经建立的L1概念和词汇系统,L2与概念之间只能是弱连接的关系,因此,初学者在提取和学习L2概念时,往往需要通过L1寻找对等体,通过对等体的翻译来学习L2,这就会造成学习L2时产生偏误。要完成并成功学习到新的L2则依赖于新概念的提取和重构,但这又受到语言类型的制约。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅