摘要:本文是对《历史上的译者》一书的介评。该书是国际译联世界翻译通史撰写计划的阶段性成果,由数十位翻译史专家集体撰写而成,最早出版于1995年,2012年修订再版。该书分别从字母的发明、民族语言的形成、民族文学的发展、知识传播、权力关系、宗教传播、价值观念传播、词典编纂及口译员的历史贡献等角度,描述并探讨了历史上重要译者对人类文明发展的贡献。该书的特色是以译者为中心、内容丰富、视角新颖,且借鉴了跨学科的理论成果。而其不足则在于对个体译者形象的描述不够丰满,对欧洲以外地区翻译史的勾画比较粗疏。本文认为,有关译者的研究视角还有进一步垦拓和深挖的空间。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社